Громким событием уходящей недели стало решение властей Казахстана о постепенном переводе в течении 8 лет казахского языка с кириллицы на латиницу. В России многие комментаторы посчитали такое «ножом в спину» России от президента республики Нурсултана Назарбаева. Известный журналист и общественный деятель Римзиль Валеев вспоминает, как таким же путем едва не пошел Татарстан и призывает оставить казахов в покое.
«Нурсултан Назарбаев понимает, что оголтелым и контуженным субъектам с имперским мышлением эта реформа может не понравиться»
ПОМНИМ «АЛФАВИТНУЮ» КОНТРРЕВЛЮЦИЮ
В конце 90-х и когда наступил XXI век, поднялся страшный вой по поводу перевода татарской письменности на латиницу. Уже все обсудили, приняли законы и подписали постановления, начали издавать книги на латинице и двумя алфавитами параллельно. Уже появились таблички с указанием названий улиц на латинице. Старшее поколение вспомнило детство и юность, когда в 1929 - 1939 годы татарская письменность была на этой основе. Подрастающее поколение татар в этом случае могло бы воспринять язык предков как такой же атрибут глобализации, как интернет и компьютер. Но проклятия о якобы «сепаратизме» татар, угрозе «развала российского государства» и даже мировой войне, к которым может привести использование тюркскими народами самых распространенных в мире латинских букв, насторожили самые верхи татарстанской власти.
Было неоспоримое право республики самой решать вопрос алфавита местного населения. Поэтому реформу не запретили, а приняли специальную поправку, уточняющую, что изменение алфавита народов страны допускается только с разрешения Государственной думы. Вроде как не запретили татарам писать и читать по своему выбору: теоретически Госдума может утвердить любой проект алфавитной реформы. Это внутреннее дело каждого народа и право республики.
Практически же этим правом воспользоваться не могли, и руководство республики дало задний ход, не боясь потерять лицо, чтобы не потерять кое-что поважнее... Дабы подсластить пилюлю и замаскировать давление центра, в прессе подняли кампанию категоричных протестов татар, живущих в регионах России, составлявших большую часть татарского сообщества. Известные и популярные личности, академики, артисты, врачи, особенно из числа московских татар, подписывали коллективные письма и обращения в казанский и московский Кремль. И было невозможно не исполнить эту мольбу фанатов татарский кириллицы: речь шла о сохранении единства татарского народа. Это самое единство спасли, как и российское государство от татарской латиницы. Счастливы ли татары, решились ли языковые и национальные проблемы — совсем другой вопрос.
ИМЕЮТ ЛИ ОНИ ПРАВО НА СВОИ БУКВЫ?
Меня удивила агрессивная реакция значительной части русскоязычной интеллигенции на осторожное и аккуратное внедрение казахами своего языка в контекст глобализации. Обзор мнений экспертов удручает.
К чему такая паника? Через 26 лет после обретения независимости, имея серьезную экономику и политический вес, статус члена ООН и прямые дипломатические отношения с большими и малыми странами, участвуя в международных конгрессах и форумах, Казахстан может решать подобные вопросы в рабочем порядке. Приучает своих коренных жителей, говорящих и пишущих на казахском языке, к латинскому алфавиту и переводить алфавит собирается в течение 8 лет, хотя латиница знакома изучавшим английский, немецкий, французский языки — практически каждому человеку, одолевшему школьную программу. В 1929 и 1940 годах перевод на латиницу, а потом на кириллицу провернули в течение недели. Объявили: завтра будем учиться новыми буквами, запишите их в тетради. И все!
Похоже, Нурсултан Назарбаев понимает, что оголтелым и контуженным субъектам с имперским мышлением эта реформа может не понравиться. Но казахи никому не дерзят, но делают то, что им нужно. Просто человек (и народ!) идет своим путем так, как ему виднее. Это же никого, кроме казахов, не касается. Тот, кто не читает по-казахски кириллицей, так же не читает на этом языке и латинскими буквами! Но и с ним, нечитающим и непишущим, казахи тоже обращаются весьма культурно. Читай по-русски, пиши, говори, никто не ограничивает. Если хочешь послушать, о чем говорят между собой казахи, подучить их язык никто не мешает. Во такая политика.
Подумалось: не зря улицу улицу Эсперанто переименовали в Казани. Назарбаев действительно являет собой феномен терпеливости и последовательности. Он, отстаивая интересы своей страны, не хочет терять друзей и сторонников, хотя за четверть века можно нажить столько недоброжелателей и настолько надоесть дальним и ближним партнерам. В ряде постсоветских стран уж не раз поменялись не только президенты, но и режимы, политические системы. А Казахстан и его лидер хранят свое лицо.
«ПРЕДАТЕЛИ КАЗАХИ — ПЕРЕХОДЯТ НА ЛАТИНИЦУ, ПЛЮЮТ В ДУШУ ВЕЛИКОЙ РОССИИ...»
Но что делает российская общественность? Многие в панике, вызванной самими собой.
«Это полная утрата национальной идентичности! Это шаг в пропасть западного мышления, в конце концов, это начало конца нации казахов» (Борис Иконников).
«Руководство Казахстана будет это отрицать, но это политический шаг, репрезентация которого вовсе непонятна» (директор Евразийского коммуникационного центра Алексей Пилько).
«Еще один брат ударил по Русскому миру. Назарбаев распорядился перейти на латиницу. Теперь и нож в спине, и язык — в заднице...» (оппозиционер Саша Сотник).
Остап Кармоди отмечает: «Это уж я даже не знаю, куда нож. В глотку, вероятно». А Станислав Белковский ухмыляется: «Евразийская интеграция крепчает. Как и следовало ожидать».
«Право же покорения этой земли принадлежит только и исключительно русскому казачеству», — говорит блогер Алексей Живов. При этом господин Живов считает казахов «народом мирным, способным к интеллектуальному труду и вполне цивилизованным», даже «европейским», оценивает их как «последний русский цивилизационный рубеж перед надвигающейся чумой радикальной средневековой религиозности». Переход на латиницу — настоящая катастрофа, считает Живов: «Латиница будет покруче украинских бандеровцев. Смена алфавита — это окончательный и бесповоротный культурный разрыв, за которым последуют и худшие события».
«Предатели казахи переходят на латиницу, русские их сохранили как кочевников-племя, дали землю, а они плюют в душу Великой России...» — пишет в «Твиттере» певец и публицист Александр Шахматов, который родился в Китае, вырос в Австралии, образование получил в Европе, а ныне пребывает в России.
Другие выражаются помягче, но в том же русле и весьма политизировано. «Принимая решение о реформе алфавита, казахстанские власти не стремились к сближению с Турцией; зато этот шаг позволит Назарбаеву заручиться поддержкой той части населения, которая хочет отделиться от Русского мира и ценит национальную самоидентификацию», — сказал «Коммерсанту» политолог Аркадий Дубнов.
Не понимаю, почему не нравится национальная самоидентификация казахов в Казахстане, которые сейчас составляют 71 процент населения страны. Нет ничего дурного в стремлении сохранить самоидентификацию русских или татар, живущих в Казахстане или балтийских республиках. А что, самим казахам сохранять свое самосознание нельзя? А ведь не они демонтировали Советский Союз! До последнего держались, хотели сохранить содружество, поэтому в Беловежской пуще обошлись без них.
Странно, что именно казахов (и не только их) иные деятели хотят удержать именно в Русском мире, то есть в положении русской эмиграции. не думая, реально ли это, разумно ли. По-моему, неплохо, если русский мир держится на самих русских. Мы же, российские татары и других этносы, включая и казахов, билингвалы, знаем родной и русский языки и даже стали носителями русской культуры, то есть почти наполовину русскими. Но зачем же трогать вторую половину, основанную на языке и культуре наших предков?
Не секрет, что в Советском Союзе негласно велась линия на ассимиляцию народов даже на их родных землях. Кого-то огорчает, что этот процесс притормаживается. Но ведь именно из-за угрозы потери самобытности и языков бывшие союзные республики, даже те, кто не хотел отделяться, получив возможность, убежали из всех сил и не хотят вернуться в прежнее состояние, хотя экономические интересы иногда требуют интеграции и сближения.
ТАТАРСКИЙ ОТВЕТ НА РАДИКАЛЬНЫЕ БАСНИ
Особенно изумляет железобетонное и кривое мышление интеллектуалов с демократическим имиджем.
Почему-то экономист Михаил Делягин считает, что восьмилетнее освоение трех десятков латинских букв — это «стремительный, молниеносный рывок, бегство из Русского мира, очертя голову». Это не поддается здравому восприятию и пониманию. Как можно говорить такую ахинею, если русский язык в Казахстане имеет статус официального, и там издаются книги, газеты, ведется телерадиовещание, и даже теперь, спустя четверть века после развала Союза и бурного роста казахской идентичности, более 20% населения вообще не знают казахского языка, а русский знает подавляющее большинство?
Не секрет, что в Казахстане есть области и промышленно развитые регионы, где издавна живут и работают русские и выходцы смешанных семей. Более 300 тысяч татар были интегрированы в Казахстан, их потомки тоже остаются частью татарского и русского (да, именно так!) мира. И кто может их исключить из постсоветского культурного пространства, где растет и казахский компонент?
«Это называется системным бегством от России, — вещает по радио „Эхо Москвы“ популярный журналист Матвей Ганапольский, который обычно горой стоит за самостийную Украину и не упустит ни одного случая пнуть российскую власть и особенно ее лидера. — На самом деле нет ни одной даже малейшей причины вводить латиницу, но есть одна большая и важнейшая причина — принято решение с Россией, с русским духом в Казахстане заканчивать. Причем на культурном, на ментальном уровнях. Переход на латиницу и образование на латинице в школе — это непрочитанные на русском языке книжки и вестернизация повседневной жизни; это безусловное постепенное отдаление от Русского мира».
Господин Ганапольский, наслаждающийся киевской демократией и кириллическим алфавитом в бывшей братской стране, не видит элементарной причины вводить латиницу: тюркские народы имеют общую культуру, традиции, тюркские языки много столетий жили под влиянием арабского алфавита и теперь почти все перешли на латиницу. Азербайджан, Узбекистан, Туркменистан благополучно освоили латиницу, и теперь с кириллицей остаются лишь киргизы, которым пока не до алфавита. «Целину» латиницы первой открыла Турция в 30-е годы, в необходимости европейской и светской ориентации Мустафу Кемаля Ататюрка убедили казанские татары. Надо вспомнить Юсуфа Акчуру и других просвещенных эмигрантов. Бывший депутат Государственной Думы Российской империи, затем депутат турецкого парламента Садри Максуди оказал такое влияние на развитие турецкой общественной мысли, без которого Турция была бы совсем иной страной. Не стану ее сравнивать с другими мусульманскими странами Ближнего Востока с арабской письменностью и монархическим строем. Без латиницы это была бы другая страна. И татар Турцией не напугаешь. Как отвечал Тукай мракобесу Пуришкевичу: «Если лучше вам туда, сами пожалте, господа».
Такой же несусветной басней считаю миф о непрочитанных книжках на русском языке и вестернизации повседневной жизни. Остались бы в своей родной арабской письменности, Ганапольский клял бы нас за средневековую дикость восточных племен, которые отрицают европейские ценности. И арабица недопустима, и латиница кошмарна. Только кириллица, как «спасительница» и «носительница современной глобальной культуры» может служить разным народам?
При этом, несмотря на многомиллиардное китайское сообщество, 90% письменных текстов в мире существуют на английском языке. А русскоязычное население составляет 2-3% процента живущих на Земле. Примерно такое же соотношение у татар российском обществе. Значит, у нас примерно схожий потенциал как носителей глобализации, поэтому мы стараемся использовать любые системы знаков, любые алфавиты.
При переходе на латиницу мы убеждали оппонентов, что Муса Джалиль и его поколение в совершенстве владели тремя алфавитами — арабским, латинским и кириллицей. Их книги также печатались на всех трех этих системах. Никто не жаловался на трудность запоминания букв, были совсем иные трудности. Да, сейчас те, кто выходит в интернет или интересуется наукой и СМИ, свободно пользуются и кириллицей, и латиницей, а ученые и мусульманские деятели, прихожане мечетей знают арабский шрифт. Мы уже сейчас народ с тремя алфавитами, вы не догадывались? А если кто не может грамотно писать и читать ни на одном из алфавитов, то это его проблемы и судьба, выбранная добровольно.
Заметим, что сейчас чтение и составление письменных текстов стремительно сокращается, снижая значение букв и алфавитов. Дети осваивают мир через картины, видеоклипы и других информационные знаки. Аудио, видео, компьютерная графика все активнее вытесняют книжки и журналы.
Люди смотрят эстрадный концерт, фильмы, спектакли, перед ними сама жизнь и живой язык звучит, укрепляя или разрушая чью-то идентичность. Татары на 90% смотрят русскоязычные зрелища. Языкового баланса в эфире нет. Наверное, и казахи тоже смотрят русские фильмы и телепередачи. Поэтому мы ценим спектакли, концерты на родном языке. Там человек слушает язык, но букв и алфавита не видно. И пропорции зрелищной продукции, телерадиоэфира отнюдь не в пользу татар, башкир, чуваш, которые остаются тоже в русском мире. Что же вы паникуете из-за наших алфавитов, господа большевики и демократы?
Ну как может письменность казахов или татар повлиять на чтение или забвение русских книг, о чем убивается Ганапольский? Объясните, пожалуйста. Наоборот, татары и другие нерусские народы в совершенстве овладели русским, не только читают, но и пишут на русском неслабо. Широко известные русские писатели татарского происхождения Рустем Кутуй, Равиль Бухараев, Диас Валеев, Лилия Газизова, Альбина Абсалямова, Айдар Сахипзадинов, Неля Ахунова, Ахат Мушинский и другие тому пример. А татарский, национальный, сегмент языка сужается именно из-за несовершенства системы распространения текстов.
Письменный и устный язык живет в памяти и организме человека. На этом уровне им управлять не стоит. Казахи или татары читают на своем языке. Их речь, язык, интонация в их речевом аппарате, в полости рта, в горле. Вы что, хотите регламентировать режим использования нашего языка? Какая вам разница, какими словами и буквами я хочу написать свое письмо?
ГРУСТНЫЕ ИТОГИ ЗАПРЕТА
И в завершение подумаем, как повлиял отказ от перевода татарской письменности на латиницу. Восторгов нет. Запомнился свершившийся факт правового насилия в гуманитарной сфере и этнокультурного произвола. Благодаря сохранению прежнего алфавита старшему поколению не пришлось переучиваться. Да и не требовалось бы, потому что книги и периодика, особенно интернет-издания, можно распространять на любом алфавите. Только читай. Параллельное дублирование на разных алфавитах и языках — обычная практика. Кто мешает — читайте, пишите!
Несмотря на сохранение кириллицы, тиражи национальных изданий уменьшились в 40 - 50 и более раз. Авторы коллективных писем против реформы алфавита казанских изданий в Москву не выписывают и сами татарских газет, журналов не издают. В российских регионах на казанские издания почти не подписываются — дорого, мало кто знает татарскую письменность, особенно молодежь. Схожая ситуация с посещаемостью татарских сайтов.
Сейчас молодые легче и чаще в интернете пользуются английским языком и латинским алфавитом. Любой русский свой почтовый адрес пишет на латинице, несмотря на наличие сайтов с русскими названиями и буквами. Уже уличная реклама, разговоры по радио телевидению, эстрада переполнены нерусскими словами и произведениями. Песенные конкурсы часто загружены иностранными текстами. Для международных соревнований специально пишутся песни на английском. По ведущим российским каналам чаще звучит совсем не татарский или казахский мотив. Много еще таких сфер, где русский мир и менталитет разрушают без участия Назарбаева. А Ганапольский об этом не выражается.
Увы, юные все меньше и меньше читают и пишут на родном, в нашем случае на татарском. В России второе место по распространенности занимает английский. Но нормальный, продвинутый татарин уже сейчас владеет тремя языками — родным, русским, иностранным. Несмотря ни на что. Но много, очень много нелюбопытных россиян знает только один язык, и то нелитературный. Несмотря на «патриотичный» алфавит и программы по развитию общефедерального языка.
Поэтому не стоит сравнивать Караганду и Павлодар с Донбассом, подстрекать власть привлекать «вежливых людей». Пусть казахи говорят и пишут как хотят. Они же на татарский или русский языки не посягают. Если таджики со своим языком будут в лоне персидских мотивов и языка фарси или захотят применить латиницу или кириллицу, я тоже не стану вмешиваться или возражать. Пусть делают как хотят. Это их язык.
Нехорошо лезть в интимную жизнь народов. Исключительно гуманитарная международная организация «ТЮРКСОЙ» привлекает татар, башкир и другие народы к замечательным проектам. Мир, дружба, традиции, народная дипломатия... Кто выиграл после нашей самоизоляции от такого общетюркского ЮНЕСКО в отместку за проблемы в отношениях с турецким лидером? Никто. А ведь этой организацией руководил известный в России певец и посол Азербайджана в Москве Полад Бюль Бюль Оглы. Не зря он стал дипломатом! В последние годы ее возглавляет в прошлом советский человек, министр культуры Казахстана Дюсен Касеинов. К чему искать подвоха и врагов там, где их нет?
Что касается киргизов, то, несмотря не на что, при любых алфавитных или других преградах они будут стремиться туда, где казахи, узбеки, туркмены, татары, азербайджанцы и другие тюркские народы, потому что у всех у нас общий культурный код тюркских народов. У татар есть еще один код, российский, даже с элементами русской культуры. В нашей памяти и душах места и воспоминаний много. Все помним. Нас Назарбаевым не напугаешь.
Мнение автора может не совпадать с позицией редакции
Внимание!
Комментирование временно доступно только для зарегистрированных пользователей.
Подробнее
Комментарии 394